例えば、倶舎のプラダン本を読んでる場合でも、誤写は目に付くでしょう。しかし、それを漢訳や蔵訳 で訂正するのは安易すぎる。漢訳と蔵訳が一致するとしても、梵本が別の読みである 可能性は否定できない。写本で確認して初めて学問的なわけです。 だから、諸梵本の PDF が SAT みたいにネットで入手できるようになれば、仏教学の精度は飛躍的に 高まると思うですが。
栗花さんの呪いに怯え、よさんの解脱供養の体験談を読んで感動した後に、I 'll be back さんの言葉をかみしめ、とどめは中沼源太郎さんかあ・・・・・・。 うぶな私には刺激が強すぎるわ。
よさん、リクエストに答えてくださってありがとうございます。私ごときが感想を述べるのも失礼なような気がするので差し控えますが、本当にありがとうございました。 I 'll be back さん、自分が本当に何を求めているのか、という壮大なテーマに、すぐに答えが出るわけもありません。時間をかけて見つけていきたいと思います。 私の身近にお二人のような先達がいらっしゃれば、阿含宗に対する思いも変わっていくのかもしれません。